Somos Nata y Fede, de Argentina. Estamos casados desde abril del 2017.

A Nata siempre le interesaron los idiomas, conocer otras culturas y estudiar la Biblia. En 2007 se enteró de la tarea de la traducción bíblica a través de un video que vio en su escuela. Entonces comenzó a averiguar qué pasos debía dar para poder dedicarse a eso. Al finalizar sus estudios terciarios, se capacitó para poder desarrollar la tarea de traducción bíblica.

Fede sintió el deseo de unirse a esta labor cuando descubrió que todavía había tanta gente sin la Biblia en su propio idioma. Luego de completar sus estudios terciarios, comenzó a capacitarse en el área de la lingüística.

En 2018 pusimos en marcha el proyecto que llamamos "EN SU PROPIO IDIOMA", con la finalidad de hacer traducción bíblica en Papúa Nueva Guinea. Ese mismo año tuvimos una experiencia de corto plazo en una aldea donde se está desarrollando la traducción de la Biblia.

En mayo de 2021 volvimos a Papúa Nueva Guinea para aprender la cultura y uno de los cientos idiomas que allí se hablan. Aún no sabemos a cuál de las diversas comunidades lingüísticas que existen allí nos guiará el Señor. 

En octubre de 2021 regresamos a Argentina para el nacimiento de nuestro hijo. Ian nació el 10 de diciembre con síndrome de Down, por lo que actualmente estamos atendiendo su salud como principal prioridad. Por el momento no tenemos fecha de regreso, ya que consideramos prudente esperar un tiempo para definir cual será el mejor momento para eso.

 

© 2019 En su Propio Idioma | Todos los derechos reservados.
Creado con Webnode
¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar